čtvrtek 9. srpna 2007

Pofiderní

Protože jsem se v červenci vrhla na povinnou četbu, abych měla k maturitě co nejvíce načteno, prošel mi pod rukama i Jazyčník od Dušana Šlosara. Musím říct, že když jsem překonala počáteční předsudky, knížka mě mile překvapila. Nejen, že byla čtivá, ale navíc i velmi poučná. Autor v ní vysvětluje možný původ nejrůznějších slov, termínů a zažitých frází. Na ukázku bych chtěla citovat, jak je to se slovem pofiderní.

"Slovo pofiderní (někdy vyslovované s délkou, tedy pofidérní) není zcela určitě neologismus, tedy slovo nové. Toto slovo se objevilo už v nářečním slovníku Františka Bartoše, k němuž tento moravský dialektolog začal sbírat materiál už před stoletím. Již tehdy k němu existovala odvozenina pofidera ve významu "pofiderní člověk". Významem se nářeční slovo nelišilo od našeho slangového neologismu: znamenalo asi "nepodařený" nebo "podivného vzhledu", také "pochybný". Ale samozřejmě není to zas slovo prastaré. Hláska f svědčí o tom, že jeho původ je cizí, pravděpodobně latinský. Latinské perfidus "věrolomný" bylo - možná už kdysi v ústech barokního kazatele - počeštěno na perfidní a odtud převzato do lidového jazyka. Ale tu nemělo slovotvorného zázemí, a proto bylo deformováno: předpona po- nahradila původní per- a zbytek byl přetvořen. Jistě ne záměrně pro groteskní znění, ale mimoděk, díky své osamocenosti v dialektu."

2 komentáře:

  1. I liked this blog, i think is very interesting, most of all for the new ideas that this blog talk.

    OdpovědětVymazat
  2. It is nice to find a site about my interest. My first visit to your site is been a big help. Thank you for the efforts you been putting on making your site such an interesting and informative place to browse through. I'll be visiting your site again to gather some more valuable information. You truly did a good job.

    OdpovědětVymazat